zaterdag/samedi 5 mei/mai 2018

 

Hötel de Ville, Rue de la Mairie, Douai (France)

 

 

10 ans Tango Ch'ti: 2) apero dans la salle gothique/
apero in de gotische zaal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Après cette excursion historique entrons dans l'hôtel de ville pour explorer d'abord la salle qui se trouve à gauche du premier étage.

 

Na deze historische uitstap is het tijd om het stadhuis te gaan verkennen. We nemen eerst een kijkje op de eerste verdieping in de zaal aan de linkerkant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un escalier à vis mène en haut au vestibule qui avant était une chapelle.

 

 

Een dubbele wenteltrap leidt naar een ruimte die vroeger als kapel dienst deed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voici la salle des Gardes, qui sert aux réunions du Conseil municipal. La salle est de style gothique.

 

De apero vindt plaats in de zaal van de wachters, die nu gebruikt wordt voor de zittingen van de gemeenteraad. De zaal is ingericht in gotische stijl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On y voit le blason de Douai: "Mont joie au noble duc. Je le tiens."

 

We zien er heet wapenschild van Dowaai met de leuze van getrouwheid aan de hertog.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'idée c'est d'y danser au tons d'un ancien tango-phono animé par Isabelle et Christian Dreano de Tango par la Côte d'Opale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het is de bedoeling dat er gedanst wordt op muziek van oude grammofoonplaten. Isabelle en Chrisitan Dreano van Tango par la Côte Opale uit Bretagne zijn daartoe uitgenodigd.

 

 

 

 

 

 

 

 

Au même temps la MJC de Douai (= Maison des Jeunes et de la Culture) et l'association CH'TI Tango offre un apéritif qui malheureusement fait qu'on ne peut plus entendre la musique.

 

Terzelfdertijd biedt het Jeugd- en Cultuurhuis van Douai samen met Tango CH'TI een aperitief aan, dat de lippen doet op hol slaan, waardoor we de muziek bijna niet meer en uiteindelijk helemaal niet meer horen.

 

 

 

L'apéro tango aboutit rapidement à un apéro tout court, sans tango.

 

De aperitiefmilonga slaat al gauw over in een aperitief zonder milonga.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En offre quelques tartines avec de la viande, des chips, des biscuits... et du champagne rosé et une boisson non alcohol à base de fleurs et de gingembre.

 

Er liggen belegde boterhammen, chips en koekjes te grabbel. En er is champagne rosé en een pittig niet alcoholisch drankje op basis van bloemen en gember.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Après quelques verres le président de Tango Ch'ti prend la parole et nous invite tous à passer à l'autre salle pour le bal.

 

Enkele glazen later nodigt Jean Claude Bartek, de voorzitter van Tango CH'TI iedereen uit voor de milonga in de feestzaal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la suite/vervolg: bientôt/binnenkort