dimanche le 15 avril 2018
zondag 15 april 2018

 

Union Générale Arménienne de Bienfaisance, 118 rue des Courcelles, 75017 Paris

 

 

Milonga El Garron

 

 

 

 

A Buenos Aires le centre culturel arménien est un lieu de grande importance pour les tangueros, car il abrite la Viruta, où tiennent lieu presque chaque jour des cours et des milongas.

 

A Paris les arméniens souhaitent également la bienvenue aux tangueros. Depuis 2010 on y organise une fois par mois la milonga El Garron. 

 

C’est une des seules soirées régulières de tango existant dans l’ouest de Paris, dans la partie la plus “chic” du XVIIième arrondissement.

 

Toutes les générations de danseurs s’y côtoient dans une atmosphère décontractée.

 

Het Armeens cultureel centrum in Buenos Aires in Buenos Aires is van groot belang voor de tangoliefhebbers. Het herbergt namelijk La Viruta, een icoon op tangogebied. Bijna elke dag vinden er tangolessen en milongas plaats.

 

In Parijs omarmen de Armeniërs ook al wie van tango houdt. Sedert 2010 vindt in het Armeens cultureel centrum een milonga plaats, El Garron genoemd.

 

In het westen van Parijs is het een van de enige tangosalons die op regelmatige basis plaatsvinden. De wijk is een van de sjiekste van het 17de arrondissemet.

 

Het maakt niet uit hoe jong of oud je bent, iedereen is er welkom en de sfeer is er vrij los.  

 

 

 

 

 

 

 

Dans la salle derrière le hall d'entrée il y a un bar qui propose des rafraichissements et de l'eau gratuite. Avant la milonga on fait l'auberge espagnole. Chacun amène quelque chose à manger et à boire et on partage. Au milieu de la salle, une longue verière offre une jolie vue plongeante en mezzanine, sur la salle de danse.

 

Eens de inkomhal voorbij komen we in een zaal met een bar waar je gratis frisdrank en water kan krijgen. Het is een traditie dat voor de milonga de mensen samenkomen om onder mekaar eten en drank te delen volgens het systeem van auberge espagnole. In het midden van de zaal kan je door een groot venster die het gevoel opwekt van een mezzanine, uitkijken naar de dansers beneden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La milonga a été inaugurée début 2010 par Florin Bilbiie, d’origine roumaine, et Giuseppe Caputo, un italien passionné de musique et très doué come DJ.

 

De eerste milonga hier vond plaats begin 2010. Ze werd georganiseerd door Florin Bilbiie, die van Roemeens herkomst is, en door Giuseppe Caputo, een Italiaan die gepassioneerd is door muziek en een uitstekende dj is.

 

 

 

 

 

 

 

Au début les organisateurs s’orientaient surtout sur le tango nuevo, bien que la programmation musicale a toujours été relativement Classique, avec une proportion majoritaire de grans orchestres des années 1940 et peu d’incursions vers le tango électronique ou les musiques de fusion contemporaines.

 

In de beginjaren concentreerden de organisatoren zich vooral op tango nuevo, zonder evenwel de klassieke tangomuziek te verwaarlozen, want het meest aan bod kwam toch wel steeds de grote orkesten uit de jaren 1940. Maar af en toe was er ook elektronische tango en hedendaagse fusion tango te horen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le mot garrón vient de l’argentine et veut diregratuitement”. C’est donc une personne qui vit sans payer. Dans l’argot argentin des proxénètes le mot réfère à une faveur gratuite offerte par une prostituée à quelqu’un qui ne la paie pas. Mais il y a plus que ça. El Garrón était aussi le nom d’un cabaret à Paris, qui se trouvait au 6bis de la rue Fontaine, près de la Place Pigalle.

 

Le club appartenait à Elio Volterra, qui embauchait Manuel Pizarro et son orchestre. Le cabaret devenait très rénommé. Parmi les visiteurs ou habitués on compte Rudolphe Valentino, Joséphine Baker, Maurice Chevalier, Mistinguett, De Alvear (ambassadeur d’Argentine qui devint president), le baron Tusnayoshi Megata (qui introduisait le tango au Japon).

 

 

Het woord garrón komt uit het Argentijns en wil zeggen "gratis". Het verwijst naar iemand die door het leven gaat zonder geld uit te geven. In het Argentijns dialect verwijst het woord ook naar een gratis beurt bij een prostituée.

 

In Parijs is het woord ook gelinkt aan een cabaret dat niet meer bestaat, maar vroeger in het 6de arrondissement lag in de rue Fontaine, dichtbij de Place Pigalle. De club behoorde toe aan Elio Volterra, die er het orkest van Manuel Pizarro liet optreden. Het cabaret was befaamd. Heel wat sterren gingen er op bezoek, zoals Rudolf Valentino, Josephine Baker, Maurice Chevalier, Mistinguett, De Alvear (Argentijns ambassadeur die later president werd), baron Tusnayoshi Megata (die de tango introduceerde in Japan)...

 

 

 

Plus tard El Garrón, il y 25 ans, fut remplacé par une brasserie (Brasserie Fontaine). Quand on la construisit, il fallut nettoyer les souls-sols de rats qui vivaient en bandes organisées. L’emplacement se trouvait sur un ancient ossuaire d’où l’on tira trois tombereaux de cranes, de tibias, de mîtres, accessoires humains et religieux.

 

Later, zo'n 25 jaar geleden, kwam er op de plaats van het cabaret El Garron een brasserie (Brasserie Fontaine). Tijdens de renovatie ontdekte men dat er onder de grond heel wat ratten woonden die er in georganiseerde bendes huisden. Dit kwam doordat het etablissement staat boven een oude begraafplaats. Het lag er vol met beenderen, schedels en religieuze voorwerpen, zoals mijters. 3 vrachtwagens waren nodig om alles weg te ruimen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La milonga jouit d’une bonne reputation international. On y trouve donc relativement beaucoup de visiteurs étrangers de passage.

 

De milonga heeft een goeie reputatie in het buitenland. Er nemen dan ook telkens redelijk wat buitenlanders aan deel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parmi les danseurs en début de soirée les gens d’âge moyen domine, mais une fois minuit passée, les jeunes deviennent majoritaires sur la piste.

 

Wat de leeftijd van de dansers betreft, merk je dat er in het begin van de avond flink wat mensen zijn van gemiddelde leeftijd. Na middernacht verandert dit en nemen de jongeren het over.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chaque fois il y a une demonstration. Aujourd’hui c’est Stéphanie Fesneau et Fausto Carpino, qui y ont déjà dansé avant aussi.

 

Telkens is er een demo. Vandaag dansen Stéphanie Fesneau en Fausto Carpino, die verre van onbekend zijn in Parijs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La milonga dure jusque 4h30.

 

De milonga is er een voor laatpekkers. Ze duurt tot 4u30.