|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
La milonga "El corazon des Abbesses" se trouve à mi-chemin de
la colline qui mène à Montmartre, dominée par le Sacre-Coeur. De milonga ligt ongeveer halfweg de
heuvel naar Montmartre met zijn dominante verschijning, de Sacre-Coeur. |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
Dans l'ancien cloître à côté de l'église Saint Jean, construit
entre 1894 et 1904, de style néo-gothique et Art Nouveau d'après les plans
d'Anatole de Beaudot, un disciple de Viollet-le-Duc, un centre culturel a été
aménagé en 1986-1996. Mais ce n'est pas là qu'il y aura la milonga. In een voormalig klooster naast de Sint-Janskerk, die
in neo-gothische en art nouveau stijl gebouwd is tussen 1894 en 1904 naar de
plannen van Anatole de Beaudot, een leerling va Viollet-le-Duc, is tussen
1986 en 1996 een cultureel centrum ingericht. Maar het is niet daar dat de
milonga plaatsvindt. |
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
La milonga se tient dans le crypte, 10 mètres sous
l'église. De milonga vindt echter wel plaats vlakbij, in de
crypte, 10 m onder de kerk. |
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
Les milongas dans la crypte tiennent déjà lieu depuis
octobre 2010. In de crypte worden al sedert oktober 2010 milongas
georgaiseerd. |
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
Franciso Leiva heeft voor vanavond 2 professionele
danskoppels uitgenodigd. Eerst aan de beurt komen Fernando Corrado en Lucia Lerendegui.
Beiden zijn afkomstig uit Buenos Aires, maar verblijven al een tijdlang in
Europa. Lucia is niet alleen danseres, maar ook comedienne, musicus en dj. |
Ce soir, Francisco Leiva a programmé 2 couples. D'abord
la piste appartient à Fernando Corrado et Lucia Lerendegui (tous les deux de
provenance de de Buenos Aires, mais depuis quelques années maintenant en
Europe). Lucia est non seulement danseuse, mais aussi comédienne, musicienne
et DJ. |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
En haut du podium une peinture gigantesque regarde les
danseurs. Boven het podium slaat een immens schilderij de
dansers gade. |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
Ensuite c'est de nouveau aux non professionnelles. Daarna wordt de piste weer vrijgegeven voor de
niet-professionele dansers. |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
Votre attention pour le deuxième couple: Ricardo Calvo et
Sandra Mesina, tous les deux des argentins. Ils se rencontrèrent en 2005 et depuis forment un couple de danseurs
exceptionnels. Créateurs de spectacles, ils partagent leur temps entre Buenos
Aires et Paris et en voyageant à travers le monde en diffusant leur art. Uw aandacht nu graag voor het 2de danskoppel,
eveneens uit Argentinië: Ricardo Calvo en Sandra Mesina. Ze dansen al met
mekaar sedert 2005 en spenderen hun tijd voornamelijk in Buenos Aires en
Parijs, maar ook al toerend in de wereld. |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||